The Mitayo
By Manuel González
Prada
“My son, I
leave;
Morning
reverberates on the volcano;
Give me my chonta cane,
My jaguar
sandals.”
“Father,
here are your sandals,
Here
is your cane.
By
why do you look at me and weep,
Where
are you going?”
“The unjust law
of the whites
Tears me from my
home;
I go to toil and
starve,
I go to the
deadly mines.”
“You
leave us today,
But
when, when do you come back?”
“When the flame
of the crags
Shall love the
sandy desert.”
“When
will the flame of the crags
Love
the sandy desert?”
“When the tiger
of the forest
Shall drink the
waters of the sea.”
“When
will the tiger of the forest
Drink
the water of the sea?”
“When from the
condor’s egg
A deadly serpent
is born.”
“When
will a deadly serpent
Be
born from the condor’s egg?”
“When the breast
of the whites
Is moved to
pity.”
“When
will the breast of the whites
Be
moved to pity?”
“My son, the
breast of the whites
Will never be
moved to pity.”
Translated
by Carlton Beals, from Fire on the
Mountain (Phila: J.B. Lippincotto, 1937), 295-6.
Prepared for the Internet by Sonia Fernandes.
Para regresar a:
Herramientas filológicas
El porvenir nos debe una victoria, prosa y poesía de Manuel González Prada