THEEUROPEANORIGINSOF
GERMAN
-AMERICANDIVERSITY
oth the official motto of the United
States, e pluribus unum ("One out of
many"), and the motto expressed in
the German national anthem, "Einigkeit und
Recht und Freiheit" ("Unity, Justice and
Freedom") betray the degree to which
diversity has been a given in the history of
both nations. Yet each has pursued the goal
of unifying its diverse elements differently.
The United States—the foremost
"Nation of Immigrants," to quote John F.
Kennedy's book title—has shaped its identi-
ty through a continuous process of assimila-
tion and integration involving some 140 different
nationalities, with the goal of forming a
political and socio-economic whole out of a
populace of different ethnic backgrounds
and religious creeds. The quest for unity in
German-speaking lands, on the other hand,
has been predicated largely on the maintenance
of a variety of diverse tribal affiliations,
reaching back into antiquity but
bound together by a common history, an
overarching ethno-linguistic culture, and
dynastic interests.
Given that today's German-speaking
culture area is only about one-twentieth the
size of the United States the uninitiated
might expect more cultural homogeneity
than diversity in German-speaking countries.
At close range, however, these lands
reveal a multitude of distinct cultural varieties
that in part reach back more than 1500
years to the settlement of certain areas by
individual tribes. Germanic tribesmen, early
Christian missionaries, knights and noblemen,
peasants and burghers, religious
reformers and writers—all helped shape the
composite which we know as German tradi-
tion today. Yet much of the common heritage
is ageless, since many customs, beliefs
and traditions are derived from the misty
past of pagan times and transcend both
present national borders and specific tribal
affiliations, fully justifying historian Friedrich
Meinecke's concept of a "deutsche
Kulturnation" [Germanic cultural unity]
which encompasses the German-speaking
countries and regions of central Europe
allowing diversity and commonality to coexist.
The industrial age, the concomitant
growth of cities, increased mobility, and
ease of communication have encouraged the
process of homogenization, of course.
Especially in the second half of the twenty-
eth century, the gradual urbanization of
even the smallest villages has been constantly
chiseling away at some of the most
tenacious of the individual tribal characteristics.
But despite the inevitable leveling
effect, much of the diversity has been
retained or is being preserved for generations
yet unborn.
This essay can, of course, treat only
some aspects of the variety within the concept
generally known as German culture
and civilization. We will focus accordingly
on tribal and geographic origins and linguis-
tic differences between German-speaking
regions. Along the way we will consider the
dynastic-political and religious influences at
work in various areas and look at customs
and traditions in various locales, consider-
ing particularly the question of how certain
folkways were transferred from the Old to
the New World.
B
European Origins________________
GEOGRAPHICAL ORIGINS
The year 1983, which marked the 300th
anniversary of German group immigration
to North America, generated a renewed
interest in what the 1990 United States
Census showed to be the largest ethnic element
of the country. Tracing the geographic
origins of that group is, however, not as sim-
ple as putting a finger on a present-day map.
One must take into account that borders
changed frequently, thus causing a fluctuat-
ing incongruence between ethno-linguistic
population groups and dynastic-political
territories. The former are characterized by
cohesiveness and a great degree of permanence
through common ancestry, language
(tribal dialect), behavioral patterns and traditions
in general, whether its members are
inhabitants of their own state or have been
annexed to another. Territorial configurations,
on the other hand, came about through
the exercise of power, princely marriage and
inheritance—hence the tendency toward
shifting borders. Another, often overlooked
point with regard to the geographic origins
of the German element in America is the
once formidable presence of millions of
Germans in the eastern and southeastern
countries of Europe.
Immigrants from the German-speaking
areas of Europe have been coming to
America since 1608, bringing with them not
just their trunks full of utensils and clothes,
but their dialects, their customs and traditions,
their values and beliefs. This "cultur-
al baggage" provided them with continuity
and a sense of stability which found expression
in the founding of German towns and
neighborhoods often based on the common
regional origin of the settlers. A second generation
of settlers from the same region usually
followed the first in a type of "chain
migration." In his essay, "When People
Migrate, They Carry Their Selves Along,"
the late Gunter Moltmann pointed out that
while immigrants of necessity adapted to
the lay of the land, the climate, and the
resources available, they did not give up
their customary ways.
Most people migrating from one
country to another do not shake off
their old clothes in a hurry and put
on new ones suited to their future
environment—at least not immediately
upon arrival.... Along with the
things necessary for their physical
existence, the immigrants' baggage
includes their cultural heritage, their
mother tongue, their ways of life,
their personal concepts, their value
systems and preconceived plans for
future, their hopes and expecta-
tions.¹
The immigrants' sense of identity in
the New World thus continued to mirror
their tribal and regional roots. Striking evidence
of the tendency of immigrants to congregate
and settle in areas where others
from their home territory in Europe had
established themselves can be found in J.
Richey's Directory of the German-
American Societies in the USA, 1988. Of the
more than 800 organizations listed, a significant
number show a tribal or regional orientation.
In fact, three of the approximately
ten most frequently occurring names refer
specifically to original tribal groups: the
Saxons, the Bavarians, and the Swabians.
A recent example of an attempt to preserve
the German cultural heritage can be
found in the first issue of the "Neues Blatt"
[Feb.1, 1997], the Newsletter of the Ostfriesen
Heritage Society in Iowa. The
"Goals of the Society" are:
1. To preserve the knowledge of the
emigrants, their names, customs,
foods and land of origin through
genealogy, celebrations, and language
classes.
—18—
___________________Reichmann
2. To use and enjoy the Platt language
for the two generations
which still speak this ancient
Friesen language of the low
coastal lands of Germany.
3. To preserve records of the language
through cassettes and
video of the Plattdeutsch theater
and music at our festivities.
4. To provide activities with Platt
Theater and German music.
5. To form an Ostfriesen Genealogical
Resource/Research Center
at the Wellsburg Library, for this
central pan of Iowa and all
whose ancestors first settled in
Grundy County and surrounding
areas.
6. To bring performing groups from
Ostfriesland, Germany, and for
our people to perform in Germany
and research their roots in
the land of the ancestors.
Dat Pommersche Blatt [Jan. 1997],
Newsletter of the Pommersche Verein Central
Wisconsin, states: "Our Verein [sic., i.e.,
society or organization] has chosen the
Jamunder Tracht for our Tracht (folk costume)."
In regard to language the newsletter
reports the following: "Since the formation
of our Verein, we have gathered and published
information about the German dialect
spoken by our forefathers. At our meetings
we attempt to state resolutions brought from
the floor in 'Platt'..."
The few examples mentioned here are
but a small number of the myriad manifestations
of the truth of Moltmann's observation.
In molding a new identity in their
adoptive homeland, German immigrants
drew upon the "cultural baggage" they had
brought with them. Practices and traditions
determined largely by tribal and linguistic
affiliations were a vital part of an immigrant's
identity, and each individual adjust-
ed to his or her new country by adapting
familiar ways to the strange land. In doing
so, German-speaking immigrants enriched
the American continent in a variety of ways,
ranging from the introduction of effective
agricultural practices and technical knowhow
—sausage-making and beer-brewing—
to Grimm's fairy tales. Today German
Christmas customs, festival planning,
kindergartens, music appreciation and phys-
ical education have all become part of the
American mainstream. Of course, much has
been adapted to suit the dominant
Anglophone culture with its tastes and
mores. Hohenschwanstein, the castle of the
Bavarian King Ludwig II, has now become
the castle of "Sleeping Beauty;" the
Christmas tree is trimmed with artificial
lights; and "Stille Nacht" and "O
Tannenbaum" are sung in English, as are
Martin Luther's hymns. And then there are
certain restrictions on the sale and the
strength of beer—a livable compromise
with the temperance spirit of the new
American homeland.
TRIBAL ORIGINS
Now let us reach way back to the tribal
origins of our German ancestors. During the
Volkerwanderung (migration of nations)
between the fourth and sixth centuries, cen-
tral Europe became the domain of the
Frisians, Saxons, Franconians, Alemanni,
Thuringians and Bavarians—to name but
the most powerful original Germanic tribes
or tribal groups. Through subsequent colonization
eastward beyond the Elbe and Oder
rivers in the ninth to the thirteenth centuries,
the new tribes of the Mecklenburgers,
Pommeranians, Brandenburgers, Silesians,
West- and East Prussians were formed.
Interaction with various natural phenomena,
from the North Sea and the Baltic to the
Alps, as well as the interplay of certain
—19—
European Origins________________
events in human history encouraged the
development of regional characteristics and
ways of life from within these tribal structures.
Dynastic-political influences: The unification
process toward a single "Germany"
was not without its bloody conflicts. An
early example is the decisive battle of 496
A.D. by which King Chlodwig established
Franconian superiority over the Alemanni,
who were pushed southward but still
retained a good part of today's Baden-Württemberg,
Alsace, the largest part of
Switzerland, western Austria with Liechtenstein
and the southwestern part of Bavaria.
In the eighteenth century Frederick the
Great of Prussia captured the province of
Silesia from Maria Theresia, the German
empress of the house of Habsburg. And in
1866, shortly after the American Civil War,
the Germans had their own North-South
conflict, which ended with the ouster of
Austria from the German Federation and
opened the road to building the second
German Empire according to Bismarck's
Prussian design [1871].
A good example for fluctuating incongruence
between ethno-linguistic population
groups and dynastic-political territories
in German history are the Bavarian
Swabians, or "Bayrisch-Schwaben." The
Bavarian crown acquired the sizable territo-
ry of Swabia from Wurttemberg for having
supported Napoleon! But dynastic territori-
al expansion did not inwardly change the
Swabians—the strongest tribal subgroup of
the Alemanni—and their Swabian dialect.
RELIGIOUS SCHISMS
With the onset of the Reformation
(1517) yet another significant force helped
fashion German diversity. Christian denominationalism
cut across tribal allegiances to
divide communities along different lines.
With the Peace of Augsburg in 1555 religious
and political leaders agreed on the
principle of cuius regio, eius religio, where-
by a prince had the right to determine the
faith of his subjects, that is, as long as it was
either Catholic, Protestant or Reformed; no
other sects were acceptable. The intertwin-
ing of religious and dynastic interests and
alliances with foreign powers, notably
France and Sweden, eventually led to the
Thirty Years War (1618-48), which took
some six million German lives, more than a
third of a population estimated at sixteen
million. The land was devastated, and the
nation fragmented into more than 300
essentially autonomous principalities. The
general lack of tolerance for religious
minorities which marked the era of the
Thirty Years' War continued well beyond
the Peace of Westphalia and the close of that
war. Even animosity and distrust between
Catholics and Protestants lasted well into
the twentieth century and strongly influenced
the makeup of Germany's cultural
landscape. In 1939, Germany was predominantly
Catholic (33%) in the south and in
the Rhineland with its archbishoprics of
Mainz, Cologne, Trier, and Protestant in the
north and east (64%). In Austria, always a
Catholic bastion, more than eighty-five percent
of the population was Catholic.
Switzerland, the land of Calvin and Zwingli,
was 55% Protestant and 43% Catholic in the
1960s. In each area the dominant religion
determines many of the common customs
and traditions. For instance, Catholic
Bavaria and portions of the Rhineland have
a significantly larger number of holidays
than the Protestant north, because of the
addition of certain feast days. Individuals
seeking a truly memorable celebration of
Karneval or Fasching would be well advised
to seek their entertainment in Cologne,
—20—
___________________Reichmann
Mainz, and Koblenz, or elsewhere in the
Rhineland or Bavaria rather than further
north.
COMMON LANGUAGE
COMMON CULTURE
The gradual development of a common
language [Middle High German] in the
Middle Ages, especially through a blossom-
ing courtly literature, paved the way toward
a sense of a common culture despite often
bilingual Luxembourg, Alsace, and South
Tyrol—all with political identities separate
from Germany proper—we can still refer to
these lands with their transnational span as
the "deutsche Kulturnation." German-
Americans share its (non-politically
defined) cultural heritage.
Dialects and High German: Although
the German-speaking areas of Europe—
Figure 1: Designations for "Kartoffel" in the German dialects before 1945
Reprinted with Permission
great tribal differences and changing political
alliances. Ethno-linguistic and cultural
bonds have survived the demise of all three
German empires. Although today Germanspeaking
Central Europe also includes
Austria, Liechtenstein, most of Switzerland,
counting only Germany in the borders of
1937 (470,662 sq. km.), Austria (83,850 sq.
km.), Switzerland (all; 41,293 sq. km.),
Liechtenstein (157 sq. km.)—are but a fraction
of the territory of the United States
(9,363,353 sq. km.), the linguistic diversity
—21—
European Origins________________
of the German language is immensely
greater than the variants of American
English. Dialects abound. Regional and
often even local variants differ from each
other and from High German in pronunciation,
vocabulary and even grammar to an
extent that can make communication
increasingly difficult the farther apart any
two dialect areas are.
From the numerous language maps in
Werner Konig's dtv-Atlas zur deutschen
Sprache, we selected the one for "potato"
[fig. 1]. This basic food item with the High
German dictionary entry of "Kartoffel"
demonstrates how broad the dialect spectrum
of many German vocabulary items can
be.
The incredible range of dialectic variation
practically demands a lingua franca if
German speakers from diverse dialect
groups are going to be able to communicate
effectively. That linguistic middle ground is
High German [Hochdeutsch], the standard
language-equivalent to the "Queen's
English"—and the principal vehicle of the
media, of literature, religion, education and
commerce. Most German-speakers today
grow up "bilingual," with the dialect of their
region and with High German. If the foreigner
doesn't understand a dialect speaker,
the latter will usually shift to a High
German which, although often still colored
by regionalisms, more or less approximates
what is taught in school.
German-speaking areas outside the
Federal Republic and Austria even cultivate
tri-lingualism. Where the official language
is either French [western parts of
Switzerland, Alsace and Luxembourg], or
Italian [Southern Tyrol and southern
Switzerland], the local dialect as well as
High German are maintained concurrently.
Low German [Plattdeutsch], spoken in
the northern third of the German-speaking
area, has kept a closer relationship to the
Anglo-Saxon roots of the English language
than have Middle and Upper German. These
latter dialect groups, esp. Upper German,
experienced a still unexplained shifting of
consonants that didn't affect Anglo-Saxon
and Low German [see below].
It would do the dialects a great injus-
tice to look at them as "bad" or "corrupted"
German. The "low" of Low German is, after
all, a description of the landscape in the
low-lying coastal areas of the North, where
those dialects are spoken, rather than a judgment
of the relative worth of a specific variant
spoken. In America, more often than
not, the "Low" is erroneously interpreted as
second rate, "bad German." Indeed, the
northern dialects have seniority: They are
linked to the historic tribal substructure of
the German-speaking peoples who settled in
central Europe and in England [Anglo-
Saxons] during the Völkerwanderung
[migration of nations]. Each of the major
tribes—the Frisians, Saxons, Franks,
Thuringians, Alemanni and Bavarians—
developed its own dialect and even various
subdialects. When in the course of history
dynastic territorial actions altered the political
map, they seldom affected the ethno-linguistic
characteristics of the tribes. In the
southern part of the German-speaking area,
e.g., the Duchy of Swabia comprised what
is today Alsace, Baden-Württemberg, western
Bavaria, western Austria, Liechtenstein
and two-thirds of Switzerland. Even after
1500 years, the overarching Alemannic
bonds still make it possible for people in
these areas to communicate in their respective
subdialects. Eberhard Reichmann got a
lesson of this when he entered the teachers'
preparatory school at Ochsenhausen in
—22—
___________________Reichmann
1941. He noticed to his amazement that
among his class of twenty five—all from
Wurttemberg—there were twenty distinctly
different subdialects of Swabian, Low
Alemannic and Franconian spoken! But the
old ethno-linguistic Alemannic relationship
and its relative closeness with Southern and
Eastern Franconian minimized communication
difficulties when each spoke in his own
local or regional dialect.
The visitor to Augsburg—thirty-three
miles from Munich—will be surprised to
hear people there speak Swabian rather than
Bavarian. And in Nürnberg and Würzburg it is
Franconian you hear, not Bavarian. The
Alemanni in Alsace speak Alsatian, an
Alemannic subdialect, and French. While it
is a bit difficult for Austrians to accept the
linguistic designation "südbayerisch"
[Southern Bavarian] for their dialect groups, it
is indeed true that most of Austria was set-
tled by Bavarians long before the year 1000
A.D., hence the legitimacy of the designation.
It should be noted that political and
ethno-linguistic borders have not necessari-
ly coincided. In the course of history the lat-
ter have shown more permanence than the
former. The following linguistic map [fig. 2]
illustrates these inconsistencies. We invite
the reader to compare it with a modern
political map. The map is based on Theo
Figure 2: German Dialects around 1930
—23—
European Origins________________
van Dorp's design in Adolf Bach's
Geschichte der deutschen Sprache.³ It
affords an overview of the three large
dialect bands spanning German-speaking
Central Europe and also shows major subgroups
of dialects. From North to South
they are Niederdeutsch (Low German, often
referred to as Plattdeutsch), Mitteldeutsch
(Middle German), and Oberdeutsch (Upper
German, not to be confused with High
German).
A phenomenon called "Second or Old
High German Soundshift" [Zweite oder
Althochdeutsche Lautverschiebung] between
the fifth and ninth centuries created
the three big dialect bands. It affected especially
the consonants "p," "t," "k." In the
Upper German area they were shifted,
depending on position within a given word,
as follows: "p" to "pf," "f," "ff" [pipe =
Pfeife; hope = hoffe]; "t" to "s," "ss," "z,"
"tz" [what = was; hate = hasse; to = zu; cat =
Katz']; "k" to "ch" [make = mache].
Middle German participated to a somewhat
lesser degree: a Frankfurter likes his
"Appelwoi" [Apple wine], not "Apfelwei(
n)." The line separating Upper and
Middle German is also refered to as the
"Appel/Apfel" line. Low German (include-
ing Anglo-Saxon) was not affected by the
sound shift. Students with an English-language
background who have a hard time
pronouncing the "ch" as in "ich" might find
solace in the company of the Low German
speakers, for whom "ik" is the "right" form.
The line between Low and Middle German
is called the "maken/ machen" line. The
Low German band of this map shows less
differentiation than the Middle and Upper
bands, but Mecklenburg, West- and East
Pomerania, Brandenburg and East Prussia
certainly also have dialect variants of their
own. And along the Ruhr River you may
hear "Westfälisch," but fifty kilometers east
of there it shifts to "Ostfälisch," then "Elb-
Ostfälisch." Each "small" German-speaking
area is, in fact, a colorful dialect mosaic!
A multilingual example may help us
see the closeness and the differences
between an original "Plattdeutsch" text
from a poem by Theodor Storm [1817-
1888], and its quite literal equivalents in
English, High German, and the southwest
German dialect of "Schwäbisch":
Oever de stille Straaten geiht klar de
Klockenslag.
God Nacht, din Hart will slapen un
Morgen is ok een Dag.
Over the still Streets goes clear
the bells' peal.
Good night, thine heart wants to
sleep and tomorrow is also a day.
Über die s[ch]tillen S[ch]trassen
gent klar der Glockenschlag.
Gut' Nacht, dein Herz will schlafen
und morgen ist auch ein Tag.
Ieber de schtille Schtrassa gaht klar dr
Gloggaschlag.
Guad Nachd, dei Herz will schlafa
ond morga isch au a Dag.
For southern Germans, notably the
Bavarians, the Main River used to constitute
a "mental border"—similar to the Mason-
Dixon line of the United States. Whoever
lived north of it was summarily given the
slang name "Saupreiss," literally "pig Prussian."
But time mellows things. A Bavarian
friend of ours now has a little plaque with a
heart on it and an English/German text: "It
is nice to be a Preiss'/But it is nicer to be a
Bayer." German TV, one of the big leveling
agents, has occasional programs with "Plattdeutsch"
speakers appearing in the Alps and
Bavarians in Hamburg. It is humorous, of
course, to show dialects outside their normal
environment, but there is an education-
al aspect as well. Familiarity with other
—24—
___________________Reichmann
dialects may ultimately engender a healthy
respect for the "otherness" of dialects. Any
appreciation of the validity of dialects is still
in its infancy in the training of American
teachers of German and evokes a provocative
historical parallel. Academics in post-
fests held throughout the United States and
particularly in the Midwest. The many and
rich variations of garments from areas other
than Bavaria are rarely seen today.
A "Tracht" is a traditional garment typical
of a certain area. The word "Tracht" is
Figure 3: Man from Mühlenbachtal and young
woman from Kirnbachtal, both in the Black
Forest
war Germany frowned upon the use of
American English, which was considered an
inferior dialect.
GERMAN ETHNIC DRESS
Much to the amusement of Germanspeaking
visitors coming to America,
"Dirndl" and "Lederhosen," the stereotypical
"German" attire, only vaguely resemble
the traditional folk costumes or "Trachten"
worn in the Alpine regions of Bavaria and
Austria. Yet no matter how inauthentic, such
outfits add color to the increasingly popular
Oktoberfests, Germanfests and Strassen-
Figure 4: Bridegroom and bride from Eichen-
furst in the Spessart mountains, east of Frank-
furt am Main
related to the verb "tragen" [to wear].
Before the leveling effect of urbanization,
ethnic dress was always bound to a given
place, a specific social unit, and a local/
regional culture. Amish and Mennonite
dress reflects clothing styles of the Alsatian,
Southwest German and Swiss areas at the
time of these groups' emigration. For many
immigrant groups as with the Amish, dressing
in traditional garb is an outward expression
of belonging to a specific group or a
home area. Such dress requires a commitment
to a value system, shared by a specific
—25—
European Origins________________
community, and conformity to that system.
Traditional clothing provides an immigrant
community with an outward sign of its link
with a cherished heritage. It is not so much
a conscious attempt to flaunt one's ethnicity
as it is a mechanism for smoothing the transition
to a new and strange environment. In
its significance for the wearer, a true folk
costume or Tracht differs strikingly from the
folk-like imitations which tourist drag home
from their European travels.
Until the sixteenth century, farmers
and people of the lower classes usually wore
gray or brown-colored garments. Wearing
blue was allowed only on Sundays and holidays.
From the sixteenth century onward,
traditional country dress developed as part
of a system of order. Every trade had its distinctive
work clothes and Sunday dress.
Dresses, trousers, shirts, vests, and headpieces
worn for work differed from those
worn for festive occasions, and they differed
from region to region. The Black Forest
dress and the "Bollenhut," a black hat with
red balls [fig. 3] differ greatly from dress
and bonnet worn by the woman in the
Spessart [fig. 4].4
True folk costumes are sewn and fitted
for the wearer by specialized tailors or
seamstresses, who use only natural materials:
wool, linen, silk, silver, mother-ofpearl,
etc. Ethnic dress features handiwork,
such as embroidery, lace and handwoven
materials, and uses ornamental trim very
carefully, concentrating on the quality of
workmanship rather than the quantity of
decoration. There are different costumes for
work, visiting and special celebrations, and
each indicates the marital status and the role
of the wearer at a given function as well as
the family or clan to which the wearer
belongs.
By the middle of the nineteenth centu-
ry typical national/ethnic dress had begun to
disappear in many places. Where tradition
remained important, especially in rural parts
of Bavaria and Austria, the Black Forest,
Lower Saxony, Friesland, Schleswig, the
Harz Mountains, Hesse and Lusatia, people
continued to wear their traditional dress,
often passing a well-maintained costume on
to the next generation. For many wearers,
traditional garb is not something to be
admired only in museum cases; it is alive, it
is worn and enjoyed.5
Let us also consider the tradition of
wooden shoes.6 They are usually ascribed to
the Dutch with stereotypical exclusivity.
But wooden shoes have been known in
many variations in German-speaking areas
as well and all over Europe.
Figure 5: Shapes of wooden shoes from:
1. Steiermark
2. Steiermark, with leather uppers
3. Brandenburg
4. Brandenburg, with leather uppers
5. East Prussia (Memel Region)
—26—
___________________Reichmann
CHRISTMAS CUSTOMS
Attempts of the Christian Church to
suppress, displace, supplant or neutralize
Germanic cults devoted to the worship of
deities such as Wotan or Odin, were only
partially successful. Germanic peoples
assigned divine qualities to the forests,
believed to be the home of the gods, and rituals
were held in their "hains" [lit. "groves"
of worship]. Although the church was able
to destroy the "hains" and many outward
forms of Germanic religions, it could not
completely eradicate the beliefs of their
priests and worshipers.
It is generally believed that the
Christmas tree is of German origin. In the
pre-Christian era the oak was the sacred tree
for the Germanic peoples. Legend has it that
the missionary to the Germans, St.
Boniface, in order to stop sacrifices at their
sacred Donar Oak near Geismar, chopped
the tree down [725 A.D.]. He is said to have
replaced the oak with a fir tree adorned in
tribute to the newborn Christ. Ironically, the
evergreen tree has been ascribed magical
power by the Germanic peoples as a representation
of fertility. Today, the fir and its
next of kin enjoy the highest degree of popularity.
The Christmas tree custom has
spread across large parts of the world.
The church also placed Christ's birth at
the time of the winter solstice and fostered
as the bringer of gifts St. Nikolaus, the bishop
of Myra in Asia Minor, who died on
December 6, 343. Christian symbols and
earlier historical layers of Germanic mythological
figures began to meld.
Consequently, the old German God Wotan,
riding the wild skies with his retinue,
emerged out of the pre-Christian past.
To this day Nikolaus traditions vary as
widely from region to region as his guise
and name. He appears as St. Nikolaus
(mainly in Catholic areas), Klaus, Nickel,
Sünnerklas, Seneklos, Pelznickel, Knecht
Ruprecht, Weihnachtsmann and Christkindl
(in mostly Protestant areas). He is on foot or
astride a white horse, a reindeer, a mule, or
even a goat. More diverse than those of the
saintly Nikolaus are the many legends and
traditions surrounding his often-wild companions:
the Zwarte Pitt, Hans Muff,
Schimmelreiter, Krampus, Leutfresser,
Rumpelklas, Schmutzli. A religious myth
which had its source in a Semitic nation was
subsequently developed by a Mediterranean
people and finally superimposed on the
quite alien mythologies of the Northern
Europeans. The result is a wide array of
coexisting customs, Christian and
Germanic.7
Part of the modern American picture of
Christmas is that of a magnificent sleigh
pulled by eight reindeer carrying a bushybearded
Santa Claus. The eight reindeer
have only been in Santa's service since
1822, the year in which Clement Clarke
Moore, of Troy, N.Y., wrote his decidedly
secular '"Twas the night before Christmas..."
Moore's knowledge of popular
views of Christmas was based chiefly on the
St. Nikolaus customs brought to the area by
Dutch, German and Scandinavian immigrants.
In the German-speaking countries as
well as Holland and Belgium, December 6th is
the most distinctive children's festival of the
year. The shops are full of many-shaped
biscuits, gilt gingerbreads-sometimes representing
the saint-sugar images, toys and
other little gifts. On December 5, small children
place their shoes on a windowsill or in
front of the door. If they have a fireplace,
they will hang their stockings there. In the
—27—
European Origins________________
morning they will find little gifts, an orange,
an apple, and a small toy.
Forty years after Moore first published
his poem, the illustrator and political cartoonist
Thomas Nast created the American
image of Santa Claus, a combination of
with his parents at age six. In 1862 he joined
Harper's Weekly, primarily as a Civil War
correspondent and began to produce politically
acclaimed cartoons and war sketches.
He was asked by a publisher to illustrate a
book of holiday poems that included
Figure 6: Names of the giftgivers at the time of Nikolausfest
The underlined names are mostly those of the wild companions or scare figures. The Germanic origin
of these figures is evident although difficult to trace
Moore's "jolly old elf and the Pelznickel of
Nast's native Bavarian Palatinate. Nast, the
son of a Bavarian army bandsman, was born in
Landau, in 1840, and came to New York
Clement Moore's "A Visit from St.
Nicholas." Combining imagery from
Moore's verse and his childhood memories
of Christmas, Nast created a rotund, beard-
—28—
___________________Reichmann
ed, pipe-smoking figure in a woolly suit and
cap, carrying a large sack of toys.8
In many regions, including the United
States, the festivities originally attributed to
the gift-giving St. Nikolaus have been transferred
from December 6th to Christmas. The
giver of gifts is the "Weihnachtsmann"
[Santa Claus] or the "Christkind" [Christchild,
an angel]. The latter, misunderstood
by Anglophones, became "naturalized" as
"Kris Kringle." Christmas customs are perhaps
the nicest example for cultural transfer
and adaptation resulting in an American tradition
with a German touch.
CONCLUSIONS
Diversity has been a constant characteristic
of the "deutsche Kulturnation." For
better or for worse, in the course of history
it has exacted its price and bestowed its
rewards. Tribal diversity coupled with
dynastic ambitions resulted in a typically
decentralized nation state. The Third Reich
was an unfortunate exception to this historical
pattern.
While the great linguistic diversity
requires an extra effort in the process of
communication, the broad cultural spectrum
with its roots in the tribal origins of the
German-speaking peoples, their interactions,
and their acceptance or rejection of
foreign influences provide a wealth of
enrichment.
In like manner the history of the
German-Americans echoes the principle of
diversity. As the country's largest ethnic
group they have become an integral and
formative part of the American mainstream.
This makes them utterly unsuited for ethnopolitical
purposes minority-style. Any
attempt at "political" unity would be doomed
to failure.
"Political" identification with the
country of origin dwindles toward zero
when the immigrant is ready to accept the
privileges and responsibilities of American
citizenship. On the other hand, "ethno-cultural"
identification, such as German-
American, Austro-American, Swiss-American,
or Bavarian, Swabian, Pomeranian,
Volga-German, may last for generations and
in full harmony with the Pledge of
Allegiance.
In ethnically heterogeneous settings,
knowledge of the "old country's" language
and heritage diminishes rapidly with progressing
generational distance. "Roots"
awareness, usually coupled with interest in
the nearly 400 years of German-American
history on the local, regional and national
levels, may provide meaningful alternatives
which can encourage learning the language
of one's forebears and about the heritage of
their homeland.
With the obvious stress on High
German [Schriftdeutsch] in America's
German programs, in high school and college,
there is the tendency to exclude
dialects from the curriculum, especially
German-American dialects, and German
Americana altogether. This has its parallel
in Germany, where American English was,
and to some extent still is, frowned upon in
academic circles, and where American
Studies occupy only a marginal place. To
ignore German-American dialects and centuries
of German Americana is not only academically
untenable, it also ignores needs
and interests of millions of Americans of
German-speaking ancestry, and it misses
out on a great public relations potential.
Cooperation between educational institutions
and German-American heritage societies can
strengthen enrollments and enrich our
understanding of American history.
—29—
European Origins________________
German-Americans, like other ethnic
groups, have not been immune to the "melting
pot." If inter-marriages lead to mixed
ethnicity, personal preference may keep the
one or the other ethno-cultural identity
alive. Today, more often than in decades
past, one can hear: "Yes, I'm German, too,
and proud of it."
— Eberhard & Ruth Reichmann
Max Kade German-American Center
Indiana University-Purdue University
—30—
1
Moltmann, Gunter. Keynote Address, "When
People Migrate, They Carry Their Selves
Along," in: Eberhard Reichmann, LaVern J.
Ripley & Jorg Nagler, eds., Emigration and
Settlement Patterns of German Communities in
North America (Indianapolis: Max Kade
German American Center, 1999), xviii.
2
Konig, Werner. dtv-Atlas zur deutschen Sprache,
illustriert von Hans-Joachim Paul. (München:
Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974; copyright
1994), 206.
3
Bach, Adolf. Geschichte der deutschen Sprache, 9.
Aufl. (Wiesbaden: VMA Verlag, n.d.), 102.
4
Helm, Rudolf. Deutsche Volkstrachten aus der
Sammlung des Germanischen Museums in
Nürnberg (Munchen: J. F. Lehmanns Verlag,
1932). Courtesy Germanisches Museum.
5
This section on "German Ethnic Dress" is indebted
to: "Traditional Costumes," in: FOCUS on
Germany. Special Monthly for the Allied
Forces in Germany, No.3 (1955), 11; Karen
Gottier's "To Dirndl or not to Dirndl?" in: The
German Folk Dancer, Vol. 1, No. 3. (The
North American Federation of German Folk
Dance Groups, May 1995); also to entries in
Oswald and Beitl [see Note 7 below].
6
Hansen, Wilhelm. Das deutsche Bauerntum. Seine
Geschichte und Kultur, Band 1. (Berlin: J.
Hermann Nierman-Verlag, 1938), 289.
7
Erich, Oswald A. & Richard Beitl. Wörterbuch der
deutschen Volkskunde, Kröners Taschenausgabe,
Bd. 127, Nachdruck der 3. Aufl. von
1974 (Stuttgart: Alfred Kröner Verlag, 1996),
600 (Nikolaus map)—the indispensable work
for German folklorists.
8
Constable, George, ed. A Country Christmas.
(Alexandria, VA: Time-Life Books, Inc.,
1989), 156.
NOTES
-32—
http://www.purepage.com