KON1

 

 

I

 
                          Ligero como las nubes,
                        Imponente como el rayo,
                        Desgarra el Dios incorpóreo  
                        Las tinieblas del espacio.
 
                          Viene Kon y enfrena el vuelo
                        En estériles eriazos,  
                        Guarnecidos por los Andes,  
                        Por el mar acariciados.
 
                          Habla Kon; y las montañas  
                        Hunden la cima en los llanos,  
                        O de las cuencas emergen  
                        La planicie y el collado.
 
                          Dice: -”Desciendan los ríos”;
                        Y en la aridez de los campos,  
                        Cien arroyos y torrentes  
                        Despliegan líquidos mantos.
 
                          Dice: -Florezcan las plantas”;
                        Y a par que brota el banano,  
                        Da su blanco pan la yuca  
                        Y el maíz sus rubios granos.
 
                          Dice: -”Aparezcan los hombres”;
                        Y en las dulzuras de un rapto,  
                        Enamoradas parejas  
                        Van amándose y soñando.

 

II

  
                          Ruedan los siglos: un día  
                        Surge Kon en los espacios,  
                        Ligero como las nubes,  
                        Imponente como el rayo.
 
                          -”Os otorgué la existencia,
                        Os di la paz y el regalo;  
                        Más ¿dónde se alzan mis templos?  
                        ¿Dónde están los holocaustos?”
 
                          -”No sabemos ni tu nombre:
                        ¿Le repetimos acaso?
                        El placer y los festines  
                        Son los Dioses que adoramos”.
 
                          -”Lluvia, detente en los cielos;
                        Ríos, id por otros álveos;  
                        Rocas, bajad de las cumbres;  
                        Arena, invade los campos;
 
                          Y tú, región maldecida,
                        Funesto nido de ingratos,  
                        Vuelve a ser eternamente  
                        Como fuiste en lo pasado. . .
 
                          Dijo Kon: el terremoto
                        Montes remueve de cuajo;  
                        Y es la costa un gran cadáver  
                        Con la arena por sudario.
 
                                               Manuel González Prada
 
                         Índice de Baladas peruanas

     1 Dado que González Prada acude a Inca Garcilaso de la Vega en baladas como “La Tempestad” y las cuatro que llevan epígrafes tomados del cronista para elucidar palabras netamente peruanas, es curioso que comience este poemario con Kon y no Wiraqocha ni Pachakamaq. Esta última deidad es la que favorece el cronista cuqueño. Kon es una deidad no muy comentada en las crónicas, aunque sí figura por ejemplo en Agustín de Zarate y López de Gómara. Su pesencia en Baladas peruanas revela otras lecturas del poeta. La deidad más común en las crónicas (menos en Garcilaso) es Wiraqocha. El lector interesado puede consultar Thomas Ward, “Las crónicas de Indias y el indigenismo literario y social en el concepto descolonial de la nación de Manuel Gonzalez Prada”, en Ni amar ni odiar con firmeza. Cultura y emociones en el Perú posbélico (1885-1925), ed. Francesca Denegri (Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú, 2019), págs. 37-60 [TW].

© 2022